www.DongWest.net  西

有關'東西網'

東 西 論 壇

從語言文字看東西方思維 - 再從'大思維'到'大戰略'

聯絡我們

英語發展簡史: [簡體版]

        在羅馬人入侵英格蘭之前﹐來自歐洲地區的凱爾特人(Celts﹕屬於今天蘇格蘭﹐愛爾蘭人和威爾士人的祖先)已經在英倫列島居住多年。羅馬人自西元前55年代開始﹐發動對英格蘭的入侵﹐但直到西元43年才完全征服英格蘭﹐自羅馬人入侵到西元410年撤出英格蘭﹐羅馬人已經在英格蘭盤居長達四百年之久。在羅馬人離開後﹐來自歐洲西日爾曼部落‘Angelen’ 地區的盎格魯人(Angles) 、其他部落的撒克遜人(Saxon) 、朱特人(Jutes) 和弗奡腔鶪H(Frisian)開始跨海西遷進入英格蘭地區(英語中的‘English’就是出自古詞‘englisc ’﹐‘englise 中的‘ Engle 表示‘ the Angles ﹐即是‘盎格魯人’的意思)﹐並與當地的凱爾特人(Celts) 為爭尋土地發生了長期的戰爭﹐經歷幾代後也續漸在英格蘭各處定居下來。

凱爾特人(Celts)的國王 ArthurCelts與日爾曼人之間長久的戰爭中﹐雖然曾一度與日爾曼停戰﹐但最終凱爾特人還是不敵日爾曼人而被驅趕到今天的愛爾蘭、威爾士和馬恩(Man)島地區﹐日爾曼人稱威爾士地區的Celts為‘wealas 意即外國人﹐‘ Welsh 和‘Wales 亦因此而得名。

 英語作為最初期日爾曼人使用的語言﹐自從在英倫半島生根成長到今天﹐整個語言的演進基本上可以劃分為以下4個時期﹕

1.         Pre-old English. 前古英語時期(從日爾曼人入侵開始至西元500年羅馬人撤出英格蘭)

2.         Old English. 古英語時期(西元500-1100)

3.         Middle English. 中古英語時期(西元1100-1500)

4.         Modern English. 現代英語時期(西元1500-現在)

 

古英語時期

在前古英語時期﹐表記文字只有凱爾特人和日爾曼人受羅馬字母影響而產生的RUNES字母。但是從597年後開始﹐St. Augustine 主持了Kent國王Ethelberht 的受洗儀式﹐令他皈依了基督教。自此﹐日爾曼人開始紛紛接受基督信仰。隨著羅馬天主教的流行﹐拉丁字母也漸漸取代了昔日的固有文字﹐而成為英語的書寫字母。

古英語中使用的字母與今天的英語有一定的差別﹐但最不同之處是單詞的拼寫方式有很大的差異。而且在古英語中﹐有一些今天沒有的字母如aT等。要等到中古英語時期﹐英語單詞的拼寫才開始接近現代英語。以下是同一句子通過古英語與中古英語所作出的兩種不一樣的表達方式﹐我們可以發現古英語的句子與現代英語相去甚遠﹐而中古英語的就比較容易辨認了。

古英語: Gemiltca minum suna.

中古英語: Have mercy on my sone.

現代英語﹕Have mercy on my son.

這些定居在英格蘭的盎格魯人、薩克遜人和朱特人分佈在不同的地區﹐形成了各種不同的方言﹐造成各說各話的現象。在英格蘭東南部的Wessex 王國﹐在國王Alfred統治下開始變得強大﹐而且在871年﹐Wessex 國王Alfred還著手把拉丁文文獻翻譯成英文﹐以拉丁字母取代固有的RUNES字母﹐所以這地區的英語成為了古英語的主流。

        9世紀的時候﹐丹麥和娜威人(Danes)( 以下簡稱‘ 丹娜人’) 開始入侵英格蘭。878Wessex 國王Alfred對入侵者一場意外的勝仗﹐令到雙方簽定了和平條約。條約規定丹娜人控制東北部﹐英國人在英格蘭的南部﹐並要求丹娜人接受基督教信仰。因此英格蘭的東北部﹐又稱為Danelaw﹐意即Danes Law(丹麥法律)所管轄之地。丹麥人把他們的詞語引入到當地語言中﹐令到現代英語的同意詞數量得到了增加。Theythemtheir這些代名詞就是來自丹娜人的。下表還有一些延用至今的丹麥詞語﹕

古英語固有詞

引入的丹麥詞

craft

skill

wish

want

raise

rear

除此之外﹐如以-by作為地區名稱的字尾﹕

-by: 表示‘城填’town﹐例如‘Derby, Rugby

-thorp: 表示‘村莊’village﹐例如‘Althorp

-thwaite: 表示‘孤立的土地’

-toft: 表示‘一塊土地’

從西元750-1050年間, 來自北歐日爾曼部落的維京人(Virkings)(也屬於丹麥娜威人)一直攻擊英格蘭﹐並在西元1016年﹐丹麥國王King Svein還加冕成為了英格蘭國王。到了1042﹐英國人Eward the Confessor才把王位從丹麥人手中奪回來。

以上是古英語時期的英格蘭歷史﹐在這段時期中﹐英格蘭主要遭到了北方日爾曼人的不斷入侵並定居下來成為了英國人的一部份。之後的日爾曼人的入侵﹐主要分為DanesNores兩個時期。在古英語的語法方面明顯具有了古‘印-歐’屈折語的特點﹐就如同古希臘和古拉丁語一樣﹐從中還可以見到﹐甚至是現代德語堿Y些早期的語言特色。

古英語語法

*         名詞、(人稱和事物)代名詞和形容詞具有三個‘數量格’ ﹕單數、雙數(dual)和複數(表示超過2的數量)。這個‘雙數’ 量可以視之為早期人類從一到多數﹐屬於這種數量認識過程中的一個過渡性階段。

*         名詞有3個性別格(陽、陰和中性)

這種性別格的分配是硬性規定的﹐其實與具體事物(包括非‘生物’)的性別沒有關係﹐只能視為名詞外的一種額外資訊﹐作為在句子中與這名詞有關單詞之間的一種匹配性標記﹐例如形容詞通過性別格與名詞匹配﹐這樣肯定了這個形容詞只修飾這一個名詞。

*         5 個語格﹕

主格Nominative﹐賓格Accusative, 屬格Genitive, 與格Dative和工具格Instrumental

以下以名詞‘fox’(狐狸) ‘learning’ (學習) ‘animal’(動物) ‘foot’() 來說明古英語中的語格情況(與中古英語作對比)

古英語的情況﹕

現代英語﹕

‘fox’(陽性)

‘learning’(陰性)

 ‘animal’(中性)

‘foot’(陽性)

單數格

主格

fox

l?r

d?or

f?t

賓格

fox

l?r-e

d?or

f?t

屬格

fox-es

l?r-e

d?or-es

f?t-es

與格

fox-e

l?r-e

d?or-e

f?t

複數格

主格

fox-as

l?r-e

d?or

f?t

賓格

fox-a

l?r-a

d?or-a

f?t-a

屬格

fox-um

l?r-um

d?or-um

f?t-um

中古英語的情況

 

fox

lore

animal

foot

單數格

/賓格

fox

loor

deer

foot

屬格

foxes

loor(e)

deeres

footes

與格

Fox(e)

loor(e)

deer(e)

foot

複數

/賓格

foxes

loor(e)

deer

feet

/與格

foxes

loor(e)

deer(e)

foot(e)

(可見中古英語又比古英語簡化了一步)

*         冠詞有3個數量格。單數冠詞有5個語格﹐複數有4個語格。

*         代名詞也有3個數量格﹐每一個數量格各自有4個語格。如下(與現代英語對比)

 

古英語

現代英語

 

第一人稱

第二人稱

第三人稱(陽性)

第三人稱(陰性)

第三人稱(中性)

第一人稱

第二人稱

第三人稱(陽性)

第三人稱(陰性)

第三人稱(中性)

單數格

主格

ic

p?

h?

ho

hit

I

you

he

she

It

賓格

m?

p?

hine

hie

hit

me

you

him

her

It

屬格

m?n

p?n

his

hiere

His

my/mine

your/yours

his

hers

its

與格

m?

p?

him

hiere

him

 

 

 

 

 

雙數格

主格

wit

git

 

 

 

 

 

 

 

 

賓格

unc

inc

 

 

 

 

 

 

 

 

屬格

uncer

incer

 

 

 

 

 

 

 

 

與格

unc

inc

 

 

 

 

 

 

 

 

複數格

所有性別

 

所有性別

主格

w?

g?

h?e

we

you

they

賓格

?s

?ow

h?e

us

you

them

屬格

?re

?ower

hiera

our/ours

your/yours

their/theirs

與格

?s

?ow

him

 

 

 

*         動詞有7個分類﹐其中3種是弱動詞﹐詞尾隨數量﹐時態﹐語氣﹐人稱而變化﹔而且有3個人稱格和2個數量格。

語氣分為陳述(Indicative)和虛擬(subjunctive)語氣兩種。

動詞時態變化分為現在時、過去時、現在分詞、過去分詞和動名詞5種。

以古英語動詞 d?man作例子﹐等於現代英語judge﹐意即‘判斷、認為相信’﹐英語解釋是‘judge, deem’

 

陳述語氣

虛擬語氣

現在時

單數

第一人稱

d?m-e

d?m

第二人稱

d?m-st ( d?m-est)

第三人稱

d?m ( d?m-ep)

複數

所有人稱

d?m-ap

d?m-en

過去時

單數

第一人稱

d?m-d-e

d?m

第二人稱

d?m-d-est

第三人稱

d?m-d-e

複數

所有人稱

d?m

d?m-d-en

動名詞

t? d?m-enne (d?m-anne)

 

現在分詞

d?m-ende

 

過去分詞

d?m

 

現代英語只剩下以下這4種形式﹐明顯簡單很多:

judge, judges, judged, judging

 

*         形容詞也最多可以有11種不同的詞尾變化形式。因為要配合被修飾名詞的數量格、語格和性別格變化﹐所以也出現了多變的形式。例如形容詞g?d﹐即現代英語的‘good(好的) 。當要修飾其他名詞時﹐也就有了以下變化形式了﹕

“s? g?d fox’ the good fox (/賓格、單數格和中性格)

g?d d?or’ good animals (主格、複數格和陽性格﹐單詞外形與前者相同)

t? g?dan f?t’ the good feet(/賓格、複數格和陽性格.)

 

當我們瞭解到古英語中複雜多變的語格﹐我們也可以明白到古英語的語序就如同拉丁和古希臘語一般﹐變得不重要﹐也就是處於‘無語序’狀態。筆者想特別提到的是﹐在古英語的子句中主要使用‘主賓謂(SOV) ’語序﹐這一點與有‘血緣關係’的現代德語一樣﹐可見德語中保留了較多的古老語法內容。以下的例子要說明的只是語序情況﹐並同時與現代英語作比較﹐所以古英語的單詞(包含‘語格’)由現代英語單詞代替﹐完全省略語格成份﹕

古英語

現代英語

說明

The holy Andrew him to said

St. Andrew said to him

在現代英語不允許動詞在句子最後。

waters surging

surging water

現代英詞不允許形容詞出現在被修飾名詞之後。

The kings who the power had

the kings who had the power

在古英語的子句who the power had中﹐動詞通常放在最後﹐構成‘主賓謂’ 語序﹐這種使用方式見於現代德語。

And as rich is on man there as is another

And one man there is as rich as another

古英語語序較為自由。

Eat more gladly man’s flesh

Eat man’s flesh more gladly

在現代英語中﹐副詞不可放在被修飾的謂語與賓語之間。

 

中古英語到現代英語﹕

1066年﹐諾曼第(Normandy)William打敗國王Harold II帶領的英軍﹐加冕為征服者‘威廉一世’ (William  I the Conqueror)。在接著來的250年中﹐法語成為英國的官方語言。那時期的諾曼第人來自法國的諾曼第王朝﹐這個王朝是由來自北方的日爾曼人所建立﹐但是他們完全接受法語文化﹐不過他們所操的法語是一種法語方言﹐這與巴黎地區的法語不一樣。在諾曼第王朝時期﹐拉丁語和法語辭彙大量引入到英語中﹐英語語法也得到更進一步的簡化﹐這就促成了‘中古英語’的產生。中古英語的辭彙大量增加﹐同一意思的單詞往往出現了幾種不同的拼寫法。很多法語詞被引入而成為英語﹐這樣出現了很多與固有英語詞並列的同意詞﹐但這令英語單詞變得更專門化。

英語固有詞

來自法語的‘泊來品’

freedom

liberty

kingly

regal

lawful

legal

動物

食用的肉類

pig

pork

cow

beef

sheep

mutton

 

veal, bacon

非技術工種

技術工種

baker, miller, shoemaker

mason, painter, tailor

這樣法語作為統治者的語言﹐統治者所管轄的就是政府行政與司法機關﹐於是英語中有關司法、法制和政治方面的辭彙大部份都來自法語詞。至於書寫方面﹐在當時也是完全使用法語和拉丁語。自此﹐每一個英國諾曼第王朝的國王都使用法語﹐直至1399到了享利四世即位前﹐已有10000個法語辭彙成為了英語辭彙的一部份。

西元1204在約翰國王的時代﹐位於法國的諾曼第母王朝被國王腓烈統治的法國所取代。因此﹐在英格蘭的諾曼第王朝統治者開始意識到他們是英國人﹐而非法國人。自此﹐由統治階級到政府開始慢慢使用平民大眾的語言—英語。直至1362年﹐法院還使用法語﹐但只限於官方使用。牛津大學直至14世紀後﹐也不再要求學生學習法語。首都倫敦的擴大﹐令牛津劍橋的學生成為英語的傳播者﹐因為在當時﹐各地的英語不能相通﹐所以需要時間把各地的方言漸漸統一起來。15世紀﹐William Caxton(1422-1491) 成為第一個用英語印刷書本的人。因為印刷品的流行﹐這令到統一的辭彙拼寫顯得十分的逼切﹐而印刷品在各地的流行也令到各地的英國人視印刷品上的語言為標準語言。再加上在這時期中﹐出現了大量使用英文創作的文學創作家﹐例如是莎士比亞(William Shakespeare 1564-1616)﹐他們的作品不僅令英語更趨向於統一﹐還為英語增加了很多前所未見的表達方式﹐大大豐富了當時的英語內容﹐這些嶄新的表達方式包括﹐副語轉換形容語和名詞轉動詞的使用方法等﹐還有產生了大量的組合詞。1430-1700時期﹐英語已經成為了社會上主要的語言﹐再加上貿易與工業的發展﹐英語也隨之向英國之外的地區傳播開去。

在這個中古英語到現代英語的時期﹐英語發生了以下的巨大變化﹕

*         數量格中的雙數格撤底消失。

*         名詞的性別格到12世紀中完全消失。名詞的語格由5個也減少到只有主/賓格的2個。名語的複數變化由6種簡化形式減為只有今天的2-s –en的形式﹐例﹕kid/kids,  child/children ﹐古老的母音變形式只限於以下的情況﹕tooth/teeth   foot/feet

*         隨著語格的簡化﹐語序也固定為‘主謂賓(SVO) 形式。

*         在性別格消失後﹐形容詞的尾變由當初最多的11個減至只有2個﹐只保留單/複數的數量格而已。而且數量格的變化﹐也由多種形式簡化為只有2 種形式﹕

複數的fresshe floures ﹐單數fressh floure

*         動詞的複數和不定式(Infinitive)詞尾變化最終消失。而且動詞中昔日的母音變化也簡化為只有輔音變化﹐如以添加-ed來規範過去式的變化等。was/weresing/sang/sungrun/ran這種母音變化減到最少。現在只有‘be’還保留了古英語動詞附有性別格、數量格、不定式和時態母音變化的8種形式﹕be, am, is , are, was , were, been, being.

*         代名詞方面﹐在第二人稱中﹐取消thou﹐只保留you

取消yon﹐只有this that這兩個方位代名詞。

 

以下表總結了在語法上﹐英語由古英語經中古英語最後到現代英語的演進過程﹕

 

古英語

中古英語

現代英語

名詞數量格﹕

3

2

2

名詞語格﹕

5

2

0(表示沒有語格分別)

名詞單複數形式﹕

6

2(-s -en)

2(-s -en)

名詞性別格﹕

3

2

2

代名詞數量格﹕

3

2

2

代名詞種數﹕

3

2(this that)

2(this that)

冠詞性別格﹕

3

2

2

冠詞()語格﹕

5

0

0

冠詞()語格﹕

4

0

0

動詞變化﹕

7

1

1

動詞人稱格﹕

3

1(沒有任何人稱格﹐除了be)

1

動詞變化形式﹕

動詞有單、複、不定式和語氣變化

1(保留單數格和一種陳述語氣)

1

動詞變化種類﹕

動詞詞變(至少2種﹐母音也變)

減到最少, 大部份使用-ed形式

基本不變

形容詞詞變﹕

11

2

1

有關you

thou兩種形式﹕

you thou兩種形式

只保留you

you

語言的簡化和規範化是一個必然的發展﹐也是一項永不停息的工作。昔日的英語如此﹐就算今天的英語仍然也處於這個過程之中。例如﹐美國人把英式的英文簡化而成為今天的美式英語。自19世紀初開始﹐美國人就把原有英語單詞中不規則的拼寫方式規範化﹐這些不規範的拼寫法主要由引入的外語辭彙(主要是法語)所造成﹐例子如下﹕

規範化的部份

英式詞

美式詞

-or

labour, neighbour, colour

labor, neighbour,color

-er

theatre, centre

threater, center

-l

travelled

traveled

-k

masque

mask

-ck

cheque

check

-f

draught

draft

-se

defence, realize

defense, realise

-ow

plough

plow

cur-

kerb

curb

除此之外﹐美式英語的語格進一步脫落﹐‘賓格’的whom也可不用﹐由‘主格’who取代。還有﹐鑒於數序量詞如first(第一) second(第二) third(第三) fourth(第四)…等﹐本身的音素與形素方面與數量onetwothreefour等存在著很大的差異﹐但在數量概念上卻有著直接的關係﹐這種情況在孤立語如漢語中﹐只要在數量詞前加一個指示數序概念的漢字—‘第’ 就可以指示出‘第一、第二、第三等’ 概念。現代英語(主要是美式英語) 因為意識到這個問題﹐在簡化與規範語言的要求下﹐現代英語主要通過‘number’來扮演漢語‘第’的功能﹐把它加在數量詞前(如果放在前面就表示多少的數量﹐所以必須放在後面來區分開。漢語句子中沒有如英語般緊密的語意結構和名詞的數量格﹐所以必須添加‘量詞’ 來連接數量與名詞﹐英詞等屈折語不需要‘量詞’ 是因為名詞已有‘數量格(單複數形式) ﹐可以表示前面的數量詞起到修飾名詞的作用。因此﹐我們發現孤立語(漢語、泰語) 都使用了‘量詞’ 這種形式) 來指示數序詞如‘number 1, number 2, number 3’等 ﹐根據這種簡化的指示原則﹐如果把名語如 ‘day ‘() 放置於數量詞之前也可以成為‘day …’的形式﹐表示‘第…天’ ﹐所以現代人較喜觀用 ‘ from day 1’ 來表示‘從第一天起’ 的意思, 而不用‘from the first day 。總的來說﹐就是以‘number 來指示漢語‘第’ 的功能﹐例子還有:

team number one=first team, plan number one(plan one)=first plan, year one=first year, day one=first day….

這就是美式英語對英語的簡化動作﹐以空間方式或直接加‘number 來把數量詞的語意擴展為‘數序詞’﹐這樣 ‘數序詞’ 中的數量概念就可以被‘數量詞’ 所取代。

        下圖總結了英語在歷史上所經歷過的數次語言影響﹐英語本來是一種以西日爾曼語為基礎﹐糅合了各種不同地區日爾曼方言的語言﹐而且受到同屬於‘印-歐語系’分支的拉丁語和法語的影響。以橫向的影響而論﹐北日爾曼人(維京人) 在英格蘭北部定居的事實﹐加上法語諾曼第王朝長達300年以法語為官方語言的統治﹐這兩者對英語造成的影響最深遠﹐也是英語能得到迅速簡化的原因之一。以語格為例﹐不同部落的日爾曼人定居在一起﹐他們會使用不同的日爾曼方言來進行溝通﹐但由音素構造成的語格複雜多變﹐令到語格變化在各種方言中都可能有不同的形式﹐但詞語中非語格即‘字根’部份還是比較接近的﹐這是因為它們同屬日爾曼語系的方言。對於溝通﹐語格的不規則因素反而成為語言障礙﹐所以為了彼此溝通的方便﹐他們會把語格部份逐漸的去掉﹐換之以語序這種非音素的方式來取代昔日語格的功能。這可能是語格在經歷了古英語時期後﹐部份消失的原因。再者﹐法語諾曼第統治者視英語為外語﹐一種他們一向不使用的語言﹐他們對於簡化這種語言就不存在心理或文化上的阻力。在英國﹐以法語為官方語言的時期長達三百年之久﹐這令到社會上出現了語言的斷層﹐所以一旦有需要再學習這種語言時﹐上層社會就會傾向於選擇較簡化的形式來學習﹐故此英語又得到了進一步的簡化。語言的發展是一個長期的過程﹐這是以上各原因的綜合結果﹐不論這些原因是甚麼﹐我們可以肯定的是﹐英國本土上在這上千年以來﹐有來自歐洲各民族人民的遷入和定居﹐同時英國曾失去英語作為國語地位長達三百年之久﹐這種歷史變化在歐洲大陸上從來沒有發生過﹐所以我們也可以想像到英語這種劇烈的語言演進﹐只能發生在英國而非在歐洲﹐而事實也是如是。以下是英語受各民族影響的時間簡表﹕

由以上對英語演進歷史的敘述﹐我們可以明白到英語在西方語言中很有代表性。因為在早期的英語中﹐已具備了所有古‘印-歐’ 屈折語的語言特點﹐而且我們可視英國的歷史為一部歐洲民族在英倫列島上的融合史。英語的前身是西日爾曼部落的語言﹐之後因為皈依了基督教而引入拉丁字母﹐然後再經歷了北日爾曼人(丹麥/娜威人) 的入侵到定居﹐再到諾曼第人對英格蘭的完全統治時期。最後這飽曆滄桑的語言‘英語’ ﹐在歐洲諾曼第王朝倒臺後﹐才能真正的成為英倫列島上的官方語言﹐這樣才有機會發展成為今天的英語。無可否認﹐在英倫上的政治變更和軍事衝突﹐ 還有歐洲大陸上的兩大語言—法語和日爾曼語在這片土地經過戰爭到融合的歷史﹐都是促成英語在語言上飛躍演進的直接原因﹐沒有這樣劇烈變動的歷史﹐就不能造成語言的快速變化。在這一點上﹐從德國和俄羅斯因位處歐洲北部和東北較為偏遠地區﹐還有德國在政治上的長期分裂﹐這樣令各語言使用者不能通過融合的方式互相影響﹐從而導致德語與俄語保留了較多早期的語言特色﹐從這現象中可以反映語言的演進來自歷史發展的客觀結果。

        因此﹐我們可以把英語的演進史視為西方語言演進歷史的縮影﹐英語本身就可以作為西方語言的代表作來研究。現在﹐就讓我們以英語為例子﹐分析一下屈折語的語言特徵和結構。因為語言作為思維的工具﹐語言的功能和結構﹐它所具備的功能對我們解讀西方思維模式十分重要。在閱讀以下內容時﹐請讀者僅記﹐思維操作要通過語言或文字來實現﹐語言文字的模式就是造成思維模式的重要因素﹐緊密的語言結構自然發展出較為嚴緊的思維模式﹐這就是西方的情況。

上一章節: 語序與語格
 
下一章節: 英語語法與句子結構